Цитата:
Ага, давайте ещё и сценарист переведём, реавторы... :)
Давай. Почему нет...
Если говорить о меню в релизах, тут дело каждого свое - китайский, англиский, кирилица.....
Главное чтобы было круто, и качественно сделано. Демонстрации и качество отличное, @
Mowny Devam, тут ничего не скажешь.
А вот, если конечно говорить по поводу локализации программ, это было бы не плохо в плане изучения программ для
новичков. Откинем патриотизм, чисто по человечески без славы и фанфар, -
вопрос, где новичку взять матчасть упомянутую выше, чтобы было доступно, на русском, не говоря уже о практических уроках, даже по тому же сценаристу. Ну сценарист, хорошо среди доступного материала - это Шувалов и Mowny Devam, но большинство ньюансов и функций не рассматривается же. Не в обиду @
Mowny Devam, твой материал и без того ценный. Достудию, если на русском?! @
Palych рассматривал несколько уроков, благодарность ему, и т.д...
Так, что если
тыкать, то это можно до посинения, тем более без базовых знаний английского, сидеть со словарем изучая авторинг :D, особенно матчасть. Так это никаких нервов не хватит.
Я себя рассматриваю в BD как новичок, я иногда даже не могу задать вопрос по темам, потому что думаю, что он окажется очень глупым.
В Scenarist SD, я работаю долгое время, а как я ему научился, благодаря Голинею, Блохнину. Не было их, где взять доступный материал.
Считаю помимо доступного руководства на русском, локализация программ, больше бы помогла, на начальном этапе пользователю изучить софты по авторингу. Это не претензия, разработчикам программ, это можно сделать не зависимо от них, по не которым конечно с их разрешения. Рассуждать со стороны опытного пользователя, в некоторой степени легко.
А и тут большого штата не нужно, для того чтобы реализовать несколько проектов.