BDFix: Упрощенный реавторинг - Страница 96

BDFix: Упрощенный реавторинг

Показано с 951 по 960 из 1054

  1. #1

    BDFix: Упрощенный реавторинг

    BDFix v1.3.3.0 и BDFix v1.8.2.0 Pro



    Разработчик: Defsoft
    Сайт разработчика: http://www.defsoft.com
    Разрядность: 32bit+64bit
    Совместимость с Vista: полная
    Совместимость с Windows 7: полная
    Язык интерфейса: Английский

    Описание: BDFix - хороший инструмент реавторинга (переделки), который может конкретно поменять
    незашифрованные наименования BD (HDMV либо BD-J) так, как вам понравится. Юзер может добавлять, удалять,
    либо подменять видео / аудио / субтитры выслеживать любые наименования BD, сделанные при помощи хоть какого
    приложения конкретно авторинга. При помощи всего нескольких щелчков мыши, вы сможете сделать собственный
    свой вариант наименования.

    BDFix значительно отличается от обыденных программ подобного рода, которые нуждаются в нескольких
    инструментах и шагах, таких как демультиплексирование, импорт, ремультиплексирование. Это решение "все-в-одном".
    BDFix будет создавать новейшую папку BDMV автоматом. Вам не надо обновлять бинарные файлы без помощи других.
    BDFix сохранит все уникальные черты, такие как меню и PIP, мульти-угол, мульти-версия. Обычно, это занимает
    всего 10 - 20 минут к Reauthor BD-25 наименования.

    Скриншоты







    [свернуть]




    Последний раз редактировалось Mowny Devam; 28.03.2024 в 13:35.
  2. #951
    Субтитры были заготовлены под этот диск.
    Т.е. имеется 3 файла субтитров sup. В каждом m2ts дорожка субтитров заменялась на соотв. файл.
    Странно, что муксируется с дефектом именно средний 00006.m2ts. Ну и плейлист 00003.mpls получается с ошибкой.
    Какой-то единичный глюк скорее всего исключается, т.к. у меня есть два разных диска одного производителя с однотипной структурой, и оба обрабатываются одинаково неправильно.


  3. #952
    @gglad,
    А тайминги, в этих разрезанных сабах начинаются с ноля или продолжаются как в целом файле?


  4. #953
    С нуля, конечно.
    Можно каждый m2ts обработать через tsMuxer. Получаются файлы с нужными субтитрами в нужных местах, которые нормально воспроизводятся сами по себе.
    Но если их подсунуть в папку Stream, плейлист 00003.mpls тогда вообще их не воспроизводит. Тем более, что такой способ никак не затрагивает файлы из папки Clipinf.
    Я вижу, что BDFix в одиночку не справляется с данной задачей и пытаюсь найти какую-то комбинацию действий tsMuxer и BDFix.
    Пока тоже ничего не выходит. Возможно необходимо что-то подправлять в BDedit, но я там пока мало что понимаю.
    Я понимаю, что BDFix - это для ленивых. Очень неохота устанавливать и осваивать все эти сценаристы и реавторы, при том, что с чуть более простыми дисками BDFix справляется на ура.


    Последний раз редактировалось gglad; 12.12.2020 в 21:35.
  5. #954
    @gglad,
    Так надо чтобы 2 и 3 отрезок начинались именно с того времени с которого они в фильме появляются,
    а так получается в плейлисте указано время например 40мин а у вас субтитры с ноля начинаются, вот и происходит то что вы описываете.


  6. #955
    Тогда непонятно почему всё это касается только второго файла 00006.m2ts.
    Вот смотрите.

    Исходный диск:
    00005.m2ts - 1:21:35
    00006.m2ts - 1:15:05
    00007.m2ts - 1:22:26
    Весь фильм - плейлист 00003.mpls - 3:59:05

    Полученный диск:
    00005.m2ts - 1:21:35
    00006.m2ts - 14:30:27 (!) - эту цифру показывает плеер в Windows. Это явно глюк, т.к. файл имеет "правильный" размер, сравнимый с исходным, но воспроизводится криво с какими-то зацикливаниями.
    00007.m2ts - 1:22:26
    Весь фильм - плейлист 00003.mpls - 2:44:00 - т.е. не хватает как раз длительности второго отрезка 00006.m2ts.
    При этом субтитры на всем протяжении показваются правильно.

    Я пробовал правильно замуксить отдельно этот файл 00006.m2ts с помощью tsMuxer. Но плейлист все равно его будто не видит.
    Т.е. явно в самом плейлисте надо что-то править, либо еще и в clpi.

    Что-то на эту тему (про работу tsMuxer с дисками, где видео разбито на несколько m2ts - seamless branched discs) рассказывается здесь
    Пишут, что сначала надо всё демуксировать, а затем засовывать в tsMuxer.
    Однако, tsMuxer три файла m2ts склеивает в один большой.
    Непонятно как сделать, чтобы сохранилась исходная структура - один mpls и три m2ts.


    Последний раз редактировалось Mowny Devam; 12.12.2020 в 23:18.
  7. #956
    Так засуньте 2 и 3 части в Subtitle Edit и там выставьте время как оно должно идти по фильму


  8. #957
    Спасибо. Попробую, хотя сомневаюсь, что дело в этом.
    А пока нашел одно так сказать промежуточное решение.
    Как ни странно, если в новом, сохраненном программой BDFix диске файл с плейлистом 00003.mpls заменить на исходный (в котором язык старых субтитров китайский - 'zho'), то на компьютере весь плейлист воспроизводится как положено. И общее время правильное - 3:59:05, и поиск, и переход по главам работает, и субтитры на местах. Т.е. кривой файл 00006.m2ts сам по себе воспроизводится неправильно, а в составе этого плейлиста - без проблем.
    И в "железном" плеере (Dune) диск воспроизводится на первый взгляд нормально. Только язык субтитров показывает 'zho', хотя сами субтитры русские.
    Но все-таки глюки там есть - если случайным образом прыгать по главам, иногда происходят зависания.
    Однако, это уже кое-что


  9. #958
    Так засуньте 2 и 3 части в Subtitle Edit и там выставьте время как оно должно идти по фильму
    Для начала просто окончательно убедился, что BDFix сам по себе неправильно работает с такими дисками.
    В файлах 00005.m2ts, 00006.m2ts и 00007.m2ts вместо замены китайской дорожки субтитров на новые (Replace Track) просто очистил ее (Clear Track).
    После сохранения получился новый диск с такими же точно дефектами в 00006.m2ts и в плейлисте 00003.mpls.
    Так что возиться с таймингами в новых субтитрах нет смысла.
    Надо понять чем исправить полученные файлы, если их вообще можно исправить.
    Ну либо вообще делать всё это не через BDFix.


  10. #959
    mpls заменить на исходный (в котором язык старых субтитров китайский - 'zho')
    @gglad, тогда в чём проблема? Исправьте оригинальный плейлист изменив 'zho' на 'rus' и будет вам счастье.
    Я думаю это можно сделать в BDedit, в любом Hex-редакторе, и уж точно через BDTools, потому что сам когда то
    правил в нём плейлисты, не именно по вашей проблеме, но что и где прописано там видно сразу.


  11. #960
    Счастья не будет
    Эти замены я пробовал многократно и в разных комбинациях.
    Дело не в том, что плеер неправильно показывает язык субтитров. Мне вообще наплевать как он там называет субтитры, если сами субтитры меня устраивают.
    Основная проблема в глюках при воспроизведении как на компьютере так и на плеере.
    BDFix делает кривой файл (00006.m2ts - почему-то именно средний в плейлисте 00003.mpls).
    Возможно какие-то косяки есть еще и в файлах mpls и clpi. Короче говоря, полученные m2ts mpls и clpi как-то не стыкуются.
    Но главное, что 00006.m2ts даже Media Player на компьютере воспроизводит неправильно, чего не бывает ни с одним исправным m2ts файлом.
    А если сделать нормальный 00006.m2ts с помощью tsMuxer и подсунуть его в полученный диск, то плейлист вообще отказывается работать.
    И никакие правки mpls / clpi в BDedit и тем более руками не помогают ни в одном из вариантов.

    Я уже отчаялся и даже решился попробовать пересобрать диск связкой BDReauthor - Scenarist BD. Но сразу не получилось, полезли какие-то нестыковки и глюки, в которых надо разбираться.
    И так кучу времени ухлопал на эту, казалось, простую задачу.
    Скорее всего откажусь от формата Blu-Ray и оставлю у себя эти диски просто в виде нескольких ts. Разбиение на главы туда не затащить, как я понимаю, но в Dune можно сделать главы в отдельном cue-файле и для видео.


Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)

-->